सिनेमा

हिन्दी डबलाई नै करोड–करोड तिर्दै नेपाली वितरक, १ करोड १५ लाखमा भित्रियो ‘केजीएफ २’

इकागज |
चैत २२, २०७८ मंगलबार १२:२० बजे

काठमाडौँ - भारतीय सिनेमाको नै इतिहास बदल्ने ‘बाहुबली’ नेपालमा जम्मा ८ लाख नेपाली रुपैँयामा नेपाल भित्रिएको थियो । हाल अस्तित्वमा नरहेको दर्शना आर्टस्ले किनेको यो फिल्मले वितरकलाई १ करोड बढी मुनाफा दिएको चर्चा थियो । 

नेपालमा दक्षिण भारतीय फिल्मको बजार बढाउने ‘बाहुबली’ ‘ब्रेक थ्रु’ फिल्म थियो । त्यसयता दर्शक र वितरकका बीचमा दक्षिण भारतीय फिल्मको मोह ह्वात्तै बढेको छ । दुई हप्ताअघि रिलिज भएको ‘आरआरआर’ले नेपाली बक्स अफिसबाट मात्र १० करोड हाराहारी ग्रस गरिसकेको छ । यसअघि हिन्दीमै डब गरिएको तेलगु भाषाको फिल्म ‘पुष्पा’ले नेपालबाट ११ करोड हाराहारी व्यापार गरेको थियो ।


यही सफलताको भनक पाएर नेपाली वितरकले हिन्दी डबिङका दक्षिण भारतीय फिल्म महंगो मूल्य तिरेर उठाउन थालेका छन् । नेपाली वितरकले पछिल्ला दुई दक्षिण भारतीय फिल्म १ करोडभन्दा बढी भारतीय रुपैँयामा नेपाल ल्याएका छन् । 

इकागजलाई प्राप्त सूचनाअनुसार अहिले हलमा चलिरहेको ‘आरआरआर’का लागि वितरक गोपीकृष्ण मुभिजको भगिनी कम्पनी ए एट फिल्म्सले १ करोड भारुमा नेपाल वितरण अधिकार लिएको थियो । अहिले ‘केजीएफ २’का लागि सोही कम्पनीले १ करोड १५ लाख भारु तिरेको खबर छ । यो पैसालाई नेपाली रुपैँयामा रुपान्तरण गर्दा १ करोड ८५ लाख रुपैँया हुन आउँछ । 

‘केजीएफ २’ ले नेपालबाट यो पैसा उठाउन ६ करोड हाराहारी ग्रस गर्नुपर्ने हुन्छ । अघिल्लो भागले काठमाडौँमा ठीकै व्यापार गरे पनि काठमाडौँबाहिर खासै राम्रो कारोबार गर्न सकेको थिएन । अहिले चलिरहेको ‘आरआरआर’ले को पनि काठमाडौँबाहिरको दोस्रो हप्ताको व्यापार तुलनात्मक रुपमा निकै कम छ । 

‘केजीएफ २’लाई पनि यो पटक लगानी उठाउन राम्रै कसरत गर्नुपर्ने देखिन्छ । ‘केजीएफ २’ले घरेलु फिल्म ‘ए मेरो हजुर ४’सँग पर्दा बाँड्नु पर्नेछ भने यही मितिमा मल्टिप्लेक्स चेन क्युएफएक्सले पनि अंग्रेजी फिल्म ‘फ्यान्टास्टिक बिट्स’ पनि ल्याउने तय छ । पछिल्लो समय वितरकलाई हिन्दी फिल्म ल्याउनभन्दा पनि हिन्दी डब ल्याउन महँगो पर्न थालेको छ । नेपाली वितरकले धेरै जसो हिन्दी फिल्म २० लाख भारुदेखि ७०÷८० लाखको हाराहारीमा ल्याउँदै आएका थिए । 
 


Author

थप समाचार
x